Ñ u s l e t e r


#49

-encuentro reiterado de lectura y escritura-


 

Contacto: niusleter@niusleter.com.ar
Página virtual:
http://niusleter.com.ar


"BOCA - La conversación se pone pesada, ¿verdad?
OJO - Sí, ¿verdad?
BOCA - Muy pesada, ¿verdad?
OJO - Sí, ¿verdad?
BOCA - Naturalmente, ¿verdad?
OJO - Evidentemente, ¿verdad?
BOCA - Pesada, ¿verdad?
OJO - Sí, ¿verdad?
BOCA - Evidentemente, ¿verdad?
OJO - Sí, ¿verdad?
BOCA - Muy pesada, ¿verdad?
OJO - Sí, ¿verdad?
BOCA - Naturalmente, ¿verdad?
OJO - Evidentemente, ¿verdad?
BOCA - Pesada, ¿verdad?
OJO - Sí, ¿verdad?
BOCA - Evidentemente, ¿verdad?
OJO - Sí, ¿verdad?"
Tristán Tzara

"Sal de ahí, / chivita, chivita. / Sal de ahí, / de ese lugar. // Hay que llamar al lobo / para que saque a la chiva. / El lobo no quiere sacar a la chiva, / la chiva no quiere salir de ahí. // Sal de ahí, / chivita, chivita. / Sal de ahí / de ese lugar... " Anónimo popular.


ÍNDICE

PROSA | Molloy | Samuel Beckett |
TALLER LITERARIO | Circunvolución |
ETIMOLOGÍA | Volver |
POEMAS | El término | William Carlos Williams | | Altamira | Ariel Schettini |
CUALQUIERA | Rutina |
DEFINICIÓN | Dar en las pelotas |
ENCUESTA
GRAFFITTI
RESPUESTAS
ENLACES | Cacona |
AGRADECIMIENTOS
SUSCRIPCIONES | Sketch del Spam |


PROSA

Molloy (fragmento)

    Aproveché aquella estancia para aprovisionarme de piedras de succión. Eran guijarros, pero los llamo piedras. Sí, aquella vez adquirí una importante reserva. Las distribuí equitativamente entre mis cuatro bolsillos y las iba chupando por turno. Lo cual planteaba un problema que al principio resolví del modo siguiente. Yo tenía, pongo por caso, dieciséis piedras, cuatro en cada uno de mis cuatro bolsillos (los dos de mi pantalón y los dos de mi abrigo). Tomando una piedra del bolsillo derecho de mi abrigo, y poniéndomela en la boca, la reemplazaba en el bolsillo derecho de mi abrigo por una piedra del bolsillo derecho de mi pantalón, que reemplazaba por una piedra del bolsillo izquierdo de mi abrigo, que reemplazaba por la piedra que tenía en la boca en cuanto terminaba la succión. De modo que siempre había cuatro piedras en cada uno de mis cuatro bolsillos, aunque no exactamente las mismas piedras. Y cuando me volvían las ganas de chupar hundía la mano nuevamente en el bolsillo derecho de mi abrigo, con la certidumbre de que no iba a salirme la misma piedra de antes. Y, mientras la iba succionando, volvía a poner en orden las otras piedras, como acabo de explicar. Y así sucesivamente. Pero sólo a medias me satisfacía esta solución. Pues no se me ocultaba que, por una extraordinaria casualidad, podían estar circulando siempre las mismas cuatro piedras. En cuyo caso, lejos de estar succionando las dieciséis piedras por turno, en realidad estaría succionando sólo cuatro, siempre las mismas, por turno. Pero tenía buen cuidado de removerlas en mis bolsillos, antes de darles el chupeteo y durante el mismo, antes de proceder a los traslados, con la esperanza de generalizar la circulación de las piedras de un bolsillo a otro. Pero era un mal menor, al cual no podía resignarse por mucho tiempo un hombre como yo. De modo que me puse a buscar otra solución. Y empecé por preguntarme si no haría mejor transportando las piedras de cuatro en cuatro, y no de una en una, es decir, que mientras chupaba podía tomar las tres piedras que quedaban en el bolsillo derecho de mi abrigo y colocar en su lugar las cuatro del bolsillo derecho de mi pantalón, y en lugar de éstas las cuatro del bolsillo izquierdo de mi pantalón, y en lugar de éstas las cuatro del bolsillo izquierdo de mi abrigo, y por último en lugar de éstas las tres del bolsillo derecho de mi abrigo y, en cuanto terminara de succionarla, la que tenía en la boca. Sí, al principio me parecía que de este modo obtendría mejores resultados. Pero me vi forzado a cambiar de opinión, en cuanto reflexioné, para reconocer que la circulación de las piedras en grupos de cuatro venía a ser lo mismo que su circulación por unidades. Porque si bien tenía la seguridad de encontrar cada vez en el bolsillo de mi abrigo cuatro piedras totalmente distintas de las que las habían precedido inmediatamente, no por ello dejaba de subsistir la posibilidad de que fuera a dar siempre con la misma piedra, en cada grupo de cuatro, y que por consiguiente, en lugar de succionar las dieciséis por turno, como era mi deseo, no succionara realmente más que cuatro, siempre las mismas, por turno. Debía indagar, pues, en cuestiones distintas del procedimiento de circulación. Porque siempre tropezaba con el mismo azar, cualquiera que fuese el modo de hacer circular las piedras que adoptase. Era evidente que aumentando el número de mis bolsillos aumentaba en igual proporción mis posibilidades de de sacar provecho de mis piedras según mis deseos, es decir, una tras otra hasta el final. Por ejemplo, caso de haber tenido ocho bolsillos en vez de cuatro, ni siquiera el azar más malévolo hubiera podido impedir que de mis dieciséis piedras succionara al menos ocho por turno. Para decirlo todo de una vez, hubiera necesitado dieciséis bolsillos para estar totalmente tranquilo. Y durante mucho tiempo me detuve en tal conclusión de que a menos que tuviera dieciséis bolsillos, cada uno con su piedra, nunca alcanzaría el objetivo que me había propuesto, salvo que ocurriera algún azar extraordinario. Y si bien era concebible que doblara el número de mis bolsillos, aunque fuera dividiendo cada bolsillo en dos mediante algunos alfileres de gancho, por ejemplo, cuadruplicarlos me parecía que superaba el límite de mis posibilidades. Y no quería tomarme ninguna molestia sólo para conseguir una solución intermedia. Porque empezaba a perder el sentido del justo medio, desde que empecé a debatirme en aquel dilema, y me decía, todo o nada. Y sólo por un instante consideré la posibilidad de establecer una proporción más equitativa entre mis piedras y mis bolsillos reduciendo aquéllas al número de éstos. Lo cual hubiera sido tanto como declararme vencido. Y sentado en la playa, ante el mar, dispuestas ante mis ojos las dieciséis piedras, las contemplaba con ira y perplejidad. [...]

 

Samuel Beckett nació en Dublín en 1906. Más conocido como dramaturgo, a partir de la obra Esperando a Godot (1953), ha escrito también ensayos (Proust), poesía y novelas (la primera, Watt, y dos trilogías: Molloy -de donde tomamos el párrafo anterior-, Malone muere y El innombrable; Compañía, Mal visto, mal dicho y Worstward Ho). Beckett, que escribía alternativamente en inglés y en francés, sostenía que "ser un artista es fracasar, como nadie más se atreve a fracasar" y que el hábito "es el término genérico con el que se conocen los innumerables acuerdos concertados entre los innumerables sujetos, por los que el individuo está constituido, y sus innumerables objetos correlativos". La muerte lo encontró en París en 1989. Ah, en 1969 le dieron el Premio Nobel de Literatura.

a Tope


TALLER LITERARIO

Taller Literario. Encuentros semanales de lectura y escritura.
De lectura, taller, y escritura. Literario. Encuentros semanales.
Literario. Encuentros de lectura y escritura. Semanales. Taller.
Semanales. Taller de escritura y lectura. Literario. Encuentros.
Encuentros semanales de lectura y escritura. Taller Literario.

Coordinan: Fernando Aíta y Alejandro Güerri

Para más información, comunicarse al 4896-0140 o al 4205-4284.
O a las siguientes direcciones:

niusleter@niusleter.com.ar


ETIMOLOGÍA

VOLVER, hacia 1140. Del latín VOLVERE 'hacer rodar', 'hacer ir y venir', 'enrollar', 'desarrollar'.
DERIV. Vuelta, 1074; voltear, 1580. Voltereta, 1739. Volt o voltio, derivado del nombre del físico italiano Volta; voltaico; voltaje. Voluble, hacia 1440, del latín volubilis. Volumen, 1438, del latín volumen ídem, propiamente 'enrolladura', 'rollo de manuscrito'; voluminoso. Circunvolución, derivado del latín circumvolvere 'enrollar entorno de algo'. Devolver, 1612, tomado del latín devolvere 'rodar tumbando', 'desenrollar'. Envolver, hacia 1140, del latín INVOLVERE; envolvente; envoltorio; desenvolver. Revolver, 1220-50; revólver, 1884, del inglés revolver ídem 1835, derivado de revolve 'hacer dar vueltas entorno a una órbita', por el cilindro giratorio de esta arma; revuelta, 1280; revoltoso, 1335; revolución, 1438, tomado del latín revolutio, -onis, 'revolución, regreso'; revolucionario, S XIX, del francés révolutionnaire.
Otros cultismos: Involucro, S XIX, tomado del latín involucrum 'envoltura', derivado de involvere 'envolver'. Evolución, 1817, tomado del francés évolution, 1536, ídem, y éste del latín evolutio, -onis 'acción de desenrollar, desenvolver, desplegar'; evolutivo.


POEMAS

El término

Una hoja arrugada
de papel marrón
como del largo

y el aparente volumen
de un hombre
rodaba con el

viento por la calle
lentamente una
y otra vez cuando

un auto le pasó
por encima y
la aplastó contra

el suelo. Contrariamente
a un hombre se levantó
de nuevo rodando

con el viento una
y otra vez para ser como
era antes.


William Carlos Williams
(Nueva Jersey, 1883) -médico pediatra de profesión, escritor de oficio- estudió en Alemania, donde se conectó con Ezra Pound y los imaginistas ingleses. Regresó a su país, se casó, tuvo dos hijos y en 1924 emprendió un nuevo viaje a Europa con su mujer. En esta ocasión, conoce a gran parte de los escritores norteamericanos exiliados que integraron la "generación perdida". Publicó novelas, ensayos, una autobiografía, teatro y varios libros de poemas: entre ellos, Kora en el infierno -inspirado en charlas con su abuela-, Paterson (poema en 4 partes), An early martyr and other poems, Las nubes, La iglesia rosa y numerosas antologías. Murió en 1961.


Altamira

Bueno, eso ya lo sabemos,
pensemos en otra cosa
(los pasos siguen, los pasos siguen).

Más allá de Alejandría
Los camellos remontan el Nilo.
Bueno, lo que ya sabemos,
vamos adelante
(los pasos siguen, los pasos siguen).

Cuando se cansan, toman el agua que les dejó Dios
en el desierto, las multitudes
que se arrepienten del éxodo.
Bueno, eso ya lo sabemos
pensemos en otra cosa
(los pasos siguen, los pasos siguen).

Amontonados, casi no ven a Moisés
que va muy adelante o muy atrás
y escruta los pájaros.
Bueno, ya lo sabemos
pero debe haber algo más
(los pasos siguen, los pasos siguen).

Cuando vuelve a encender la lámpara
apagada por el viento
la nena eleva la mirada y
descubre al gigante que corre
sin terminar de hacer el toro
sobre la pared de la caverna.


Ariel Schettini
es de 1966, en Quilmes, Buenos Aires. Vive. Licenciado en Letras de la UBA, donde ejerce la docencia, miembro honorario de la Universidad de Iowa. Fue productor Buenos Aires No Duerme. Colaborador en varios diarios y revistas. Realizó traducciones de Sylvia Plath, entre otras. Ha publicado dos libros de poemas: Estados Unidos y La guerra civil.

a Tope


DEFINICIÓN

Dar en las pelotas: Fr. fig. vulg. dar en las bolas.
G. Rozenmacher; Cuentos, 1971, 128: Hace bien, tiene que cuidarse. Es un señor: A ustedes les da en las pelotas que sea el líder. Yo sé que también te da en las pelotas que yo afane a veces para vivir; para comprar armas.
Rodríguez, 1991, p-96.

Transcripto del nuevo juguete: Diccionario del habla de los argentinos, Academia Argentina de Letras, 2003.


ENCUESTA

1- ¿Qué hábitos le dan coherencia o cohesión a su vida?

2- ¿A qué muletillas recurre cuando habla? O, más fácil, ¿qué muletillas notó en otros?

3- ¿Qué cosas que haya hecho no volvería a repetir?

4- ¿Alguna vez repetió el año?

5- ¿Qué comidas repite más a menudo?

Envíe sus respuestas a: niusleter@niusleter.com.ar


GRAFFITTI

"Sin patria. Sin amo". Registrado en Rivadavia (cuando es angosta) y Talcahuano (Pleno Centro).

"Hitler no murió, está mutando". En Vidt y Arenales (a metros del complejo de cines y del shopping).


RESPUESTAS

Juguemos al confesionario: cuéntenos alguna porquería que haya hecho últimamente. Si se portó como un santo, cuéntenos una tentación; o invente algo, qué va.

Pensé seriamente en mentir a esta pregunta. Pero a la vez se puede inventar, mentir. Entonces? No, es que mi mentira sería no confesarme. Cómo...? Pecado?
Robé. Robé mucha plata. Estafé a una compañía multinacional que a la vez estafa al país y se enriquece con nuestro mismo suelo. Vampiros imperialistas, que luego escupen esa sangre mineral a la cara de otros. Manejo el área de sistemas. Perfil bajo, ningún problema en siete años, blanco de burlas debido a mi aspecto. Diabético. Todo informatizado, todo controlado, todo pensado. Todo bajo los mandos de un sistema que es mucho más grande que cualqueir hombre de la compañía. Por ende, ningún hombre de la compañía lo sabe todo sobre él. Yo menos, tampoco me voy a andar mandando la parte. Pero si conozco bastante el área de facturación. Y bueno, se puede robar. Desde hace cinco años que les robo. Serán unos mil pesos mensuales. Perdón. Y todavía no me compré nada.
Martín.

Me porté como un santo, y esa es la porquería que hice. En otro orden de
cosas, me confundí un pack de paquetes de carilinas con una pila de
sanguches de miga. Tengo hambre, saben?
Lazaro Centanin

Mientras la profesora de nos contaba a la clase sobre su sobrina, un amigo y yo empezamos a decir que nos entregara a la sobrina, que venga con los muchachos; la tentación terminó cuando empezó a contar sobre su sobrino 2 metros de altura y 100 kilos, un mono total pero el bebé de la profe...
Lucas

¿Nos convida con una breve alucinación, espejismo, flash, que haya vivido?

Caminando por una reserva forestal luego de haber preparado el campamento una tarde de otoño vemos a lo lejos de un caminito un ser tan conocido como inusual, al ver a este personaje pensamos otra persona en este lugar, un monje pero todas las posibilidades fueron refutadas al desaparecer su presencia mientras caminaba hacia nosotros, desapareció como si la vista la hubiéramos perdido por un momento, al presenciar tal hecho nos echamos a correr como condenados...

¿Qué cosas considera sagradas?

Mamá y la camiseta.
Martín

Considero que mi cuerpo es el templo más sagrado... y lo profano cuando yo quiero.
Alejandra.

Dormir, mirar Friends y mi abuela.
Lucas

El sacro. Las mollejitas al verdeo y las milanesas de muzzarella. Una pelota de fútbol rodando lenta en pasto húmedo. Un pez nadando.
Lázaro Centanin

a Tope


ENLACES

Página asquerosa, caca, caca:
http://www.ratemypoo.com


AGRADECIMIENTOS

No nos vamos a cansar de repetirlo: sos un GRANDE, sos un GRANDE, sos un GRANDE, Mariano Valcarce, Soporte Técnico.
Matute, que peleó con robots en Malvinas y ahora cuida autos en Plaza Dorrego.
Daniel Impoco
Julia Sabio Y García
Pablo Franza
Gabriel Tosar
Osvaldo Arribas
Octavio Montiglio
Agustina María Varela
A los que nunca pierden entusiasmo.

Mariano Valcarce, Soporte Técnico, recomienda "el ejercicio de la relectura".


SUSCRIPCIONES

Sketch del spam (Monty Python's Flying Circus - 1969)

Escena: Un bar. En una mesa, un grupo de Vikingos con cascos con cuernos. Un hombre y su esposa son depositados desde el techo en una mesa.

Hombre: Sentate aquí, querida.
Esposa: Está bien.
Hombre: (a la camarera) ¡Buen día!
Camarera: ¡Buen día!
Hombre: Bien. ¿Qué tienen?
Camarera: Esteee... hay huevo y panceta; huevo, salchichas y panceta; huevo y spam; huevo, panceta, salchichas y spam; spam, panceta, salchichas y spam; spam, huevo, spam, spam, panceta y spam; salchichas, spam, spam, panceta, spam, tomate y spam...
Vikingos (comenzando a cantar): spam, spam, spam, spam...
Camarera: ...spam, spam, spam, huevo y spam; spam, spam, spam, spam, spam, arvejas cocidas, spam, spam, spam...
Vikingos (cantando): ¡Spam! ¡Rico spam! ¡Rico spam!
Camarera: ...o Langosta Termidor a la Crevette con salsa mornay a la Provenzal con cebollitas y berenjenas acompañada con paté de trufas, cognac, un huevo frito encima y spam.
Esposa: ¿Tienen algo sin spam?
Camarera: Bueno, hay spam, huevo, salchichas y spam, que no tiene mucho spam.
Esposa: ¡No quiero nada de spam!
Hombre: ¿Por qué no le trae huevo, panceta, spam y salchichas?
Esposa: ¡Porque tiene spam!
Hombre: Pero no tiene tanto como el spam, huevo, salchichas y spam, ¿no?
Vikingos: spam, spam, spam, spam ("in crescendo" durante las siguientes frases de la conversación)
Esposa: ¿Podría preparar huevo, panceta, spam y salchichas sin spam, entonces?
Camarera: ¡Urgghh!
Esposa: ¿Qué quiere decir con "¡Urgghh!"? ¡No me gusta el spam!
Vikingos: ¡Rico spam! ¡Maravilloso spam!
Camarera: ¡Cállense!
Vikingos: ¡Rico spam! ¡Maravilloso spam!
Camarera: ¡Cállense! (Los Vikingos se detienen) ¡Malditos Vikingos! No, no puede pedir huevo, panceta y salchichas sin spam.
Esposa (chilla): ¡No me gusta el spam!
Hombre: Shhh, querida, no hagas un escándalo. Yo me comeré tu spam. Me encanta. Y voy a pedir spam, spam, spam, spam, spam, spam, spam, arvejas cocidas, spam, spam, spam y ¡spam!
Vikingos: (cantando) Spam, spam, spam, spam. ¡Rico spam! ¡Maravilloso spam!
Camarera: ¡Cállense! No nos quedaron arvejas.
Hombre: Bueno, ¿podría comer el spam de ella en lugar de las arvejas, entonces?
Camarera: Quiere decir spam, spam, spam, spam, spam, spam, spam .... (pero es demasiado tarde, y el canto de los Vikingos ahoga el sonido de sus palabras)
Vikingos: Spam, spam, spam, spam. ¡Rico spam! ¡Maravilloso spam! Spam, spa-a-a-a-a-am, spa-a-a-a-a-am, spam. ¡Rico spam! ¡Rico spam! ¡Rico spam! ¡Rico spam! ¡Rico spam! Spam, spam, spam, spam.

Si no desea recibir Ñusleter enviénos un mensaje electrónico con asunto "Ya Estoy Harto" a niusleter@niusleter.com.ar

Si desea recibir Ñusleter enviénos un mensaje electrónico con asunto "Yo También Quiero" a
niusleter@niusleter.com.ar

a Tope


MÁS ÑUSLETER EN:

http://www.niusleter.com.ar